Veverița Curajoasă, ediția în limba japoneză / The Brave Squirrel Japanese edition

Luna ianuarie a debutat cu o nouă lansarea. Lansare pe care am așteptat-o ”cu sufletul la gură”.

January began with a new release. Release that I was waiting with breathless.

Cartea mea de povești pentru copii ”Veverița Curajoasă și Alunul cel Vrăjit” a fost tradusă și în limba japoneză, iar eBook-ul acesteia a fost deja distribuit pe piața internațională, în librăriile online (Smashwords, Kobo, Barnes & Noble și în multe alte librării).

My children’s book „The Brave Squirrel and the Enchanted Hazelnut Tree” has also been translated into Japanese, and the eBook has already been distributed internationally, in online bookstores (Smashwords, Kobo, Barnes & Noble and many others). bookstores).

Pentru mine a fost pentru prima dată când am deschis o carte în limba japoneză iar impactul vizual a fost destul de mare, mai ales că aceea era chiar cartea mea.

For me it was the first time when I opened a book in Japanese and the visual impact was quite high, especially that it was my own book.

”Am aruncat și eu o privire”, de curiozitate, peste povestea tradusă în limba japoneză, dar nu am înțeles nimic. Norocul meu a fost că o știam pe de rost. Chiar și așa nu am reușit să îmi dau seama unde încep paragrafele și unde se sfârșesc. În timp ce mă uitam lung pe pagini îmi spuneam în gând: ”Ce tablou frumos este desenat pe fiecare pagină! Parcă m-aș afla la o galerie de artă admirând o pictură abstractă, din care nu înțeleg nimic…!” Însă vorbitorii de limbă japoneză, cu siguranță vor înțelege povestea Veveriței Curajoase.

I also took a look, out of curiosity over the story translated into Japanese, but I didn’t understand anything. My luck was that I knew it by heart. Even so, I couldn’t figure out where the paragraphs started and where they ended. As I looked at the pages for a long time, I thought to myself: “What a beautiful picture is drawn on each page! It’s as if I was at an art gallery admiring a abstract painting, from which I don’t understand anything …! ” But Japanese speakers, when they read, will surely understand the story of The Brave Squirrel.

Mie nu îmi rămâne decât să mă bucur de imaginea de copertă și poate pâna la următoarea lansare de carte voi învăța să îmi scriu numele în limba japoneză.

All I can do is to enjoy the cover image of my book and maybe until the next book launch I will learn to write my name in Japanese.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s